C’est déjà l’heure de la rentrée de l’automne. Pour les écoliers, c’est le début d’une nouvelle année scolaire remplie de promesses et de défis. Pour les entreprises, c’est aussi une période de renouveau, car c’est un moment propice au lancement de nouveaux projets. Pourquoi ne pas en profiter pour revoir vos façons de faire afin d’optimiser votre efficacité et commencer l’automne du bon pied? Suivez nos 3 conseils pour améliorer l’efficacité de vos communications et trouver le bon cabinet de traduction.

1. Évaluez vos besoins

Tout d’abord, faites un bilan de votre situation en répondant à quelques questions clés :

  • Quels sont vos objectifs de communication? Que pourriez-vous faire pour mieux les atteindre?
  • Si vous ne faites pas déjà affaire avec un cabinet de traduction, devriez-vous commencer à faire traduire vos documents? Si oui, dans quelles langues et pour quels marchés?
  • Si vous avez déjà un fournisseur de services de traduction, répond-il à vos attentes? Sinon, devriez-vous faire appel à un nouveau cabinet de traduction?
  • Dans quels domaines avez-vous besoin de services de traduction? S’agit-il de la traduction marketing, de la traduction juridique, financière ou technique, ou bien d’une combinaison de ces domaines?
  • Pour vous, quelle est la caractéristique la plus importante d’un cabinet de traduction? Est-ce l’efficacité et la rapidité des services, la qualité des traductions, ou encore, la possibilité de confier toutes vos demandes à un seul cabinet?

Une fois que vous aurez répondu à ces questions, vous serez mieux outillé pour choisir la bonne firme qui répondra à vos besoins uniques.

2. Repensez vos processus et votre planification

Si vous choisissez de faire appel à un nouveau cabinet de traduction, c’est l’occasion idéale de revoir vos processus internes. Rappelez-vous que l’idée est d’améliorer votre efficacité et d’atteindre vos objectifs de communication. Pensez aux éléments suivants :

  • Le mode d’acheminement et de gestion des demandes de traduction : Demandez-vous si l’envoi et la gestion des demandes devraient être effectués de façon centralisée ou décentralisée, et s’il y a des lourdeurs ou lenteurs à éliminer.
  • La planification de la traduction : L’étape de la traduction est souvent oubliée dans la planification des productions écrites. Évitez les surprises et les tarifs d’urgence en intégrant cette étape à votre planification dès le départ.
  • Les communications avec le cabinet de traduction : Une bonne communication est essentielle pour optimiser la qualité des traductions. Dès le début de votre relation avec le cabinet de traduction, prenez le temps de bien expliquer la vision et les objectifs de votre entreprise, votre public cible et vos attentes.

3. Trouvez le bon cabinet de traduction

Pour être plus efficace, il vous faut un cabinet de traduction qui saura vous simplifier la vie. Voilà exactement ce que vous propose Tradgo! En faisant affaire avec notre cabinet de traduction, vous obtiendrez :

  • Des traductions de qualité réalisées par des traducteurs professionnels
  • Un cabinet de traduction attentif à vos besoins qui simplifiera la gestion de vos projets de traduction
  • La possibilité d’établir un partenariat à long terme pour vous aider à atteindre vos objectifs de communication

Commencez donc l’automne du bon pied en optant pour l’efficacité des services offerts par Tradgo. Envoyez-nous une demande de devis dès aujourd’hui!

Articles recommandés