Avez-vous déjà pensé à faire traduire votre site Web? Y avez-vous renoncé parce que vous croyez que c’est un luxe que vous ne pouvez pas vous permettre? Eh bien, détrompez-vous! Loin d’être un luxe, la traduction de votre site Web est un investissement qui peut vous rapporter gros en vous faisant gagner de nouveaux clients. Laissez-vous donc imprégner par l’esprit des fêtes en vous offrant le meilleur cadeau qui soit : les services de traduction de Tradgo pour votre site Web!

La traduction de votre site Web : un incontournable pour élargir vos marchés

Vous savez déjà à quel point il est important pour toute entreprise d’avoir une présence en ligne. Mais saviez-vous que la plupart des internautes font davantage confiance à un site d’apparence « locale » qu’à un site étranger? Autrement dit, vos clients potentiels seront plus susceptibles d’acheter vos produits ou services si vous leur offrez un site Web dans leur langue.

Mais encore faut-il que la version traduite de votre site soit de bonne qualité et soit bien adaptée à la culture de votre public cible, sans quoi la traduction ratera sa cible. C’est pourquoi il est extrêmement important de faire appel à des services de traduction professionnels comme ceux offerts par Tradgo. Quand il est question de services de traduction, il est toujours préférable de faire un choix non pas en fonction du prix, mais bien du rapport qualité-prix.

L’importance de l’adaptation, de la localisation et du référencement

La traduction de sites Web diffère de la traduction de documents imprimés de trois façons :

  • Adaptation : Les gens passent généralement peu de temps sur une page Web et ont souvent tendance à lire à la diagonale. Il vous faut donc des services de traduction qui sont adaptés à cette réalité et qui produiront des textes clairs et concis qui capteront rapidement l’attention des internautes.
  • Localisation : En règle générale, toute traduction devrait être adaptée aux usages et à la culture du public cible. C’est d’autant plus vrai quand il s’agit de la traduction d’un site Web. Même si une langue est parlée dans plus d’un pays, les usages diffèrent d’un endroit à l’autre. C’est pourquoi vous devez choisir les bons services de traduction pour la région du monde que vous visez.
  • Référencement : À quoi sert-il de faire traduire votre site Web s’il n’apparaît pas dans les résultats de recherche des internautes? Voilà peut-être la plus grande raison de faire appel à des services de traduction spécialisés pour votre site. Des traducteurs Web professionnels sauront comment employer les bons mots clés pour optimiser le référencement (aussi appelé « SEO ») de votre site.

Trouver des services de traduction Web

Êtes-vous prêt à passer à l’action et à faire traduire votre site pour commencer l’année 2019 en grand? Si oui, Tradgo se fera un plaisir de vous offrir ses services de traduction professionnels!

Choisir Tradgo, c’est profiter des avantages suivants :

  1. Un processus traductionnel en 5 étapes
  2. Des traductions de qualité qui sont bien adaptées, localisées et référencées
  3. Des services de traduction professionnels qui vous aideront à améliorer l’efficacité de vos communications
  4. Un site Web bilingue ou multilingue qui vous attirera de nouveaux clients

En cette fin d’année, offrez à votre entreprise un cadeau qui rapporte gros : les services de traduction Web de Tradgo!
Joyeuses fêtes!

Articles recommandés